Случайная страница
О проекте
Полезные cсылки
Последние публикации
Други Авто Автоматизация Архитектура Астрономия Аудит Биология Бухгалтерия Военное дело Генетика География геология Государство Дом Другое Журналистика Абонамент СМИ Изобретательство Иностранные языки Информатика Искусство Принтирай История Компьютеры Кулинария Культура Лексикология Литература Логика Маркетинг Математика Машиностроение Медицина Менеджмент Металлы Абонамент Сварка Механика Музыка население Образование инсталации Охрана безопасности жизни инсталации Охрана ТРУДА Педагогика Политика Право Приборостроение Программирование Производство Промышленность Психология Р дио Регилия Связь Социология Спорт Стандартизация строительство Технологии Торговля туризм Физика Физиология Философия Финансы Химия Хозяйство Ценнообразование Черчение Экология Эконометрика Экономика Электроника Юриспунденкция

Типологическото състояние на английския език. Критерият за структурата на думата

Читайте также:
  1. Формула - формули (формули), криза - кризи, критерий - критерии, показател - индекси, бактерия - бактерии, ос - оси
  2. А) Прочетете следното извлечение от есе на В. Белински и го обобщете на английски език.
  3. А) Пътуванията и празниците са свързани помежду си. Прочетете следния диалог за разширяване на актуалния речник (A - студент по английски език, В - учител).
  4. А. ДНЕС НА АНГЛИЙСКИТЕ
  5. Хронологично разделение в историята на английския: ранно нов английски период.
  6. АНГЛИЙСКИ
  7. АНГЛИЙСКИ И РОЛЯТА ЗА МЕДИЦИНСКИТЕ УЧЕНИЦИ
  8. АНГЛИЙСКИ МОДАЛНИ ВЕРБИ, НЕ ВИНАГИ МОДАЛНИ ВЕРБИЧНИ ЕКВИВАЛЕНТИ В УКРАЙНА
  9. Упражнение 4. Преведете на английски.
  10. Упражнение I. Анализ на семантичната структура и превод на следните английски прости и комбинирани думи в Ukrai-
  11. Упражнение II. Определете начините, по които украинските единици на националния лексикон са преведени (или трябва да бъдат преведени) на английски.
  12. Упражнение III. Анализирайте украинските присъди, съдържащи оптимален, стимулиращ или подчинен начин, и ги превеждайте на английски.

Вилхелм фон Хумболт е замислил идеята за езиковата типология. Наблюдаващи езици:

1) Думите на тези езици се състоят от стъбла и разклонения. Стъблата, от своя страна, могат да се състоят от корени

и думи за изграждане на думи 2) думите често са полисилабични 3) Инфлексиите са полисемантични 3) Думата се различава една от друга семантично и синтактично 4) Всяка част от речта има свои собствени словопоставяне 4) Думите принадлежат на части от реч като лексико- морфологични класове. 6) Редът на думите е "свободен". 7) Съществуват сложни изречения с различни видове подчинени клаузи. 8) Думите трябва да се съгласят със своите формули, за да съставят изречение. Аглутиниращи езици 1) Всяко прикрепване е свързано с един граматически смисъл. 2) Всяко прикрепване може да бъде добавено към всеки корен 3) Както граматичните, така и лексикалните значения са отбелязани с прилепи. 4) Поставянето на думи и промяна на думите не са ясно разграничени. 5) Съществува голям брой не-крайни форми. Изолиращи езици : 1) Преобладават кореновите думи. 2) Има много малко прилепи или никакви прикрепвания 3) думите обикновено са моносилични 4) Думите са или полисемантични или имат широки значения 5) Има много формулирани думи. 6) Образуването на думите се извършва от различни лексими 7) Редът на думите е фиксиран 8) Съществуват много подчинени клаузи 9) Думите не принадлежат на части от речта, те действат като различни части на речта.

Диахронното типологично описание на английския език трябва да се разграничава от синхронното му описание . Старият английски, е от типа на проявяващия се ( развита система от съществителни съществителни и словесно подчинение , обвързващо съгласие между думите). По време на средно английския период, поради намаляването на нестарените инфлекси, повечето от морфологичните синтетични форми бяха изгубени. Лявата граматична парадигми са: 1) множествената форма на съществителните , напр. Котките , 2) генитичният случай на съществителното , напр. Котката , 3) 3-та единична форма на глагола в сегашното време , напр. работа , 4) миналото напрегната форма на глаголите , напр. работеща . Тези наставки са изгубили своите свойства на инфлексия и са станали по същество аглутинационни . Намаляването на морфологичните формални особености доведе до почти пълна загуба на съгласие (или съгласие) и правителство ( съгласието все още е представено в съществително + демонстрирано местоимение например: тази книга - тези книги , 3 -то лице singular на глагола в например: казват - казва той , правителството може да бъде проследено в обективните местоимения, например: да го види ). Това доведе до по-голямо значение на реда на думите : копринена блуза - блуза коприна . За да се приспособи към фиксираната реда дума, съвременният английски синтактик разработи аналитичен тип предикат. Отнехте ли моята писалка? Не си взех писалката



Думата е станала предимно моносилабилна като в аглутиниращи езици, виж: работник, работник, работи . Моносилабилните думи ", част от състоянието на речта, се определят позиционно, както на изолиращите езици . Преобладаващо моносилируем речник доведе до вторичен (а понякога и до третичен) стрес, напр .: конкурс, секретар ; този модел на стрес имитира ритмично синтактичното редуване на подчертани условни и нестандартни моносилабилни думи .

За да го обобщим, настоящият типологичен статус на английския език се определя от драстичната реконструкция на първоначално инфлексна синтетична система в система от аналитичен тип. Според професор Аракин, английският език е леко променящ се език с преобладаване на аглутинационни признаци и допълнения и без сливане между морфемите. Синхронно, английският се характеризира като основно език за изолиращ тип с някои аглутинационни характеристики .


1 | 2 | | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 | 17 |


При использовании материала, поставете ссылку на Студалл.Огг (0.004 сек.)